Mindig is utáltam a kelbimbaszt. Most, hogy még angolul is meg kell tanulnom a kifejezést, és nem megy egyszerűen, hát ez az érzés fokozódik...
Az olasz nevéből már a jelentését is tudom. Cavoletti di Bruxelles .
Brüsszeli káposzta. Az angolok szerint meg brüsszeli hajtás.
Vajon a magyar elnevezés honnan jön? Felkel a bimbó? Esetleg feláll a bimbó? Arra gondolni sem merek, hogy a kelkáposztához van köze... :))) Túl perverz lenne :)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése